打印本文 关闭窗口 |
冒充日本兵一点不稀奇 中国八路军为何个个会说日语?
|
作者:中国网 文章来源:中国网 点击数 更新时间:2016-10-8 13:10:57 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
旅日著名军史作家萨苏,又推出新作《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》。作为广受好评的《国破山河在》一书的续作,本书秉承了作者一贯的写作风格和立场,以发掘出的日方资料和国内记载相互考证,力求使更多历史细节得以重现。 在描写敌后抗战的文艺作品中,时常出现八路军讲日语的情节。文化水平普遍不高的八路军,是怎样熟练掌握日语,以至冒充日本兵都不会被发现呢?从敌后武工队出身的老战士那里,作者找到了答案。 1.“学不好的,都牺牲了” 大家可能会对文艺作品中的一种描述产生怀疑,那就是八路军居然能冒充日本兵。这是因为,其实日语是一门不容易吃透的语言,它的发音、变格等微妙之处极多,不是真正的日本人很难说得天衣无缝。 即便是在日本呆了十几年的中国人,开口说话,不用3句,对面的日本人就会恭维起来—“您的日语说得好极了!” 言外之意是,你讲得再流利也能听出是外国人。
|
打印本文 关闭窗口 |