打印本文 关闭窗口 |
日本汉字流通的成立过程
|
作者:佚名 文章来源:《中国文字研究》 点击数 更新时间:2018-6-23 19:49:04 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
About the Inflow and Popularization of Chinese Characters in Japan 作 者: 出野文莉 作者简介: (日)出野文莉(张莉),女,日本大阪教育大学特任副教授,主要从事文字学、书法理论研究。 原发信息 :《中国文字研究》(沪)2017年第2017第25辑期 内容提要: 本文是论述关于日本列岛汉字普及的过程及其历史。从57年赐予倭国王的金印、3世纪《三国志·魏志·倭人传》的记载、中国带来的镜上的汉字来看,多处可见倭人知道汉字的想法。也有从应神天皇的时代王仁带来《千字文》和《论语》、《宋书·倭国传》记载顺帝升明二年(478)倭王武送呈出色的上表,有提倡倭王武熟知汉字的说法。但是至6世纪《隋书·倭国传》中,关于日本列岛的文字使用状况记载有“无文字,唯刻木结绳”,这是隋朝遣使看到的实际状况。6世纪佛教从百济传来,随着佛教经典的流入,为了理解佛教需要学习汉字。这样的情况成为日本列岛汉字的导入时期。610年高丽僧昙征渡来并制作纸墨。之后7世纪中叶出现了木简的出土文物。这是官员处理事务使用汉字,也可以看出日本列岛汉字普及的痕迹。之后藤原京、平城京出土了大量木简。至8世纪编纂《古事记》、《日本书纪》,日本列岛的汉字熟练水平提高。不久简化汉字制作假名,产生了以音表记和训表记日语的独自的汉字的使用。其基础是在6世纪至7世纪中叶建立的。 关 键 词: “汉委奴国王”印/稻荷山古坟铁剑/隋书/佛教/木简 汉字从中国传到日本,是怎样普及、如何变迁的,是笔者一直感兴趣的课题。在此试论述日本人如何熟练掌握传到日本的汉字,探讨其变迁过程。 日本存在3世纪已经有一部分日本人熟练掌握汉字的想法。汉字确实是《三国志·魏志·倭人传》中记载的卑弥呼(3世纪中期)时代传到日本的。但是能够理解汉字的人只有来日的中国人或者韩国人及认识少数汉字的卑弥呼附近的人,汉字没有得到普及。当时的汉字对于卑弥呼周围的人来说是怎样程度呢,大概只能理解少数汉字之意。 636年成立的《隋书·倭国传》记载“无文字,唯刻木结绳。敬佛法,于百济求得佛经,始有文字”,是指佛教推广文字普及。佛教传来的同时僧侣不读解经文佛教就不能得到普及。木简等书写工具的毛笔、砚台的出土文物证明是7世纪之物。笔者认为文字的流通是以这些出土文物为证据,在此之前日本列岛没有流通文字。本文试考察7世纪之前日本列岛汉字的流入状况,同时探讨文字流通历史的成立过程。 一、日本文字的考古数据 1世纪至7世纪初的代表性资料列举如下: 从上表来看,至7世纪初,生活、政治中几乎没有使用汉字。汉字作为生活工具使用是7世纪以后。 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页 尾页
|
打印本文 关闭窗口 |